Artykuły

Transkrypcja i tłumaczenie rozdziału o Espadon podręcznika Michela Martina z 1737

15 maja 2024

Poniżej tłumaczenie jednego z rozdziałów podręcznika Michela Martin z 1737. Jest to podręcznik o metodzie posługiwania się szpada, bardzo podobny do podręcznika mistrza l'Abbat. Jednak ważnym zjawiskiem jest pozycja ostatniego rozdziału poświęconego walce przeciwko Espadoniście, czyli sazbliście.
Niezwykle istotne jest w tym wypadku samo pojawienie się opisu pewnych wzorców działań typowych dla szablistów, które są niestety rzadkie w tym okresie. Poza całą tradycją niemiecką szermierki akademickiej, większość informacji o szermierce kawaleryjskiej, a co za tym idzie szablowej znajdujemy przede wszystkim w małych wyjątkach rozsianych w wielu podręcznikach zarówno do szermierki kolnej jak i siecznej (która to czasem stoi w opozycji do szermierki kawaleryjskiej) 
Szermierka sieczna w okresie nowożytnym niestety ma nieco pod górę. O ile stanowi ona bardzo ważny element świata szermierki ma ona swoją, dośc specyficzną historię. O ile szermierka akademicka, która wykształciła się z tradycji rapiera włoskiego, szeroko praktykowanego i dośc dobrze zakorzenionego w tradycji niemieckiej, to pozostałe style mają bardzo niewiele bezpośrednich źródeł. 

Transkrypcja i tłumaczenie ustępu z książki o tureckiej armii i kulturze wojennej z 1799

15 lipca 2023

Sir William Eton, brytyjski konsul w Imperium Ottomańskim, autor książki, której pochodzi ten tekst. A survey of the Turkish Empire. Całość książki mozna znaleźć w google books. 

Podręcznik opisuje ogół kultury, społeczeństwa i wszystkich cech wartych wykorzystania w trakcie kontaktów handlowych lub wojennych. Przedstwia nie tylko społeczństwo osmańskiej Turcji XVIII wieku ale także jego cech i tradycji wojskowości. Barwny opis dotyczący najciekawszego dla nas elementu - tj. szabli tureckiej został zamieszczony w formie tłumaczenia poniżej.

Zapraszamy do lektury:

 

Nasi partnerzy